Wolfgang-Hilbig-Gesellschaft e.V.


"Der Geruch der Bücher".
Einblicke in die Bibliothek
von Wolfgang Hilbig"
 
Bücher, Notizen, Briefe
& Arbeitsmethoden Hilbigs.
Eine Veranstaltung der
Akademie der Künste
zum 15. Todestag 2022.

 

 

"Herr Hilbig,
bitte Platz nehmen
in der Weltliteratur!"

Podium mit:
Katja Lange-Müller,
Clemens Meyer,
Ingo Schulze,
Peter Wawerzinek,
Alexandru Bulucz,
moderiert von
Andreas Platthaus


 

Die Wolfgang-Hilbig-
Gedichtpatenschaft

Gedichtkarte Hilbig Mond 210x105 v2 003









 






 

 

Für die im vergangenen Herbst erschienene amerikanische Übertragung der "Alten Abdeckerei" von Wolfgang Hilbig, "Old Rendering Plant", erhält Isabel Fargo Cole den "Helen and Kurt Wolff Translator's Prize". Das Buch wurde aus 26 eingereichten Werken ausgewählt. Der mit 10000 Dollar dotierte Preis wird jedes Jahr im Juni vom Goethe-Institut, New York, für eine herausragende Literaturübersetzung verliehen.

Aus der Jurybegründung:

"Isabel Fargo Cole's herausragende Übertragung begegnet den unzähligen Herausforderungen des Originals mit einem stilistischen Feuerwerk: Alliterationen und Assonanzen, Wortspiele aller Art und einfallsreiche Umschreibungen vermitteln vollendet die lyrischen und sinnlichen Qualitäten des Textes von Wolfgang Hilbig."

Neben dem "Helen und Kurt Wolff Prize" hat es das Buch auch auf die Shortlist des amerikanischen "Best Translator's Book Award" (BTBA) geschafft.

"Old Rendering Plant" ist nach dem Roman "Ich" ("I", 2015) und dem Erzählungsband "Der Schlaf der Gerechten" ("The Sleep of the Righteous", 2015) das dritte von Isabel Fargo Cole ins Amerikanische übersetzte Buch Wolfgang Hilbigs.

Coles vierte Wolfgang-Hilbig-Übertragung "Tidings of the Trees" ("Die Kunde von den Bäumen") wird bereits in Kürze, im Sommer 2018, erscheinen.

In ihrem Essay "Ostzeit übersetzen" hat Isabel Cole zudem Eindrücke über Wolfgang Hilbig und seine Heimatstadt Meuselwitz gesammelt, die sie für ihre Arbeit besuchte.